Login
Autenticazione studente

Accedi per la prima volta a questo portale?
Utilizza il seguente link per attivare il tuo utente e creare la tua password personale.
»  Crea / Recupera Password

Syllabus

Aggiornato A.A. 2024-2025

Obiettivi Formativi


Il corso di lingua e traduzione francese si propone di fornire agli studenti un apprendimento più mirato del francese professionale per permettere allo studente di acquisire velocemente delle competenze per agire ed interagire nell’ambiente francofono o con degli interlocutori francofoni attraverso dei “Repères culturels”. Lo scopo è di portare lo studente all’autonomia linguistica tramite la realizzazione di compiti concreti attraverso i “Repères professionnels” per comprendere i documenti e i codici lavorativi.

Techniques pour…

  • Faire son CV.
  • Rédiger une lettre de demande de rendez-vous.
  • Réagir sur un réseau social.
  • Faire un carnet de voyage.


    CONOSCENZA E CAPACITÀ DI COMPRENSIONE :


Gli obiettivi del corso di lingua francese sono:
1. Potenziare le abilità linguistiche fondamentali
2. Affrontare con successo situazioni linguistiche quotidiane ma anche argomenti di natura giuridica, economica e politica per operare al meglio nel campo professionale.
3. Ampliare, oltre allo studio della grammatica e della fonetica, il lessico attraverso la lettura e l’analisi di documenti autentici relativi ad argomenti affini all’ indirizzo di studio scelta.
4. Conoscere determinanti fatti culturali dei paesi di lingua francese;
5. Essere in possesso di strategie di apprendimento individuali che permettono di continuare lo studio della lingua francese orale e scritta per la comunicazione pubblica e in ambito professionale in modo autonomo;

CAPACITÀ DI APPRENDIMENTO:


Al termine del corso lo studente dovrà dimostrare di possedere una conoscenza linguistica di livello B1, così come definito dal Quadro Comune Europeo di riferimento che prevede l’acquisizione delle seguenti competenze comunicative:
• La capacità di comprendere discorsi orali e scritti su argomenti inerenti la famiglia, il lavoro, il tempo libero, ecc.;
• La capacità di produzione scritta e orale in situazioni linguistiche relativi a viaggio all’estero con finalità di studio o ricerca, ecc.;
• La capacità di riferire esperienze o avvenimenti, di descrivere situazioni (sogni, speranze, obiettivi, ecc.) e di fornire ragioni e spiegazioni brevi relative a un’idea o a un progetto;
• La capacità di esprimere opinioni semplici e coerenti su argomenti inerenti alla sfera dei suoi interessi e della futura professionalità.

Prerequisiti

La frequenza al corso richiede una conoscenza di livello A1/A2 del quadro europeo delle lingue:
A2 (livello elementare): comunica in attività semplici e di abitudine che richiedono un semplice scambio di informazioni su argomenti familiari e comuni. Sa descrivere in termini semplici aspetti della sua vita, dell'ambiente circostante; sa esprimere bisogni immediati.
A tal riguardo si consiglia di rivedere le nozioni dei livelli A1 e A2

 

Programma

Le competenze. Capire e redigere un'inserzione di lavoro/scrivere un curriculum vitae/essere in grado di interagire durante un colloquio di lavoro o professionale/Partecipare a delle azioni-discussioni semplice che riguardano l'ambiente di lavoro/ Capire e scrivere brevi testi informativi necessari nell'ambito lavorativo /elaborare un programma e fare il punto su azioni in corso o in futuro/ /interagire su un problema/ raccontare brevemente un evento/scrivere una lettera di reclamo/le coworking et les espaces de travail/la consommation en vrac/les médias et les fausses informations.

La grammatica:

 Le conditionnel présent et l’impératif. Le passé composé et l’imparfait. Les indicateurs de temps et les expressions de la durée. Les adverbes. L’antériorité et la postérité. Les adjectifs et les pronoms possessifs. L’expression de la quantité. L’opposition. La mise en relief. Les adjectifs indéfinis, le gérondif. La cause, le but et l’opposition. La conséquence et la contradiction. La nominalisation et les pronoms compléments. Le discours indirect. Le récit au passé (imparfait, passé composé et plus que parfait).

Testi Adottati

Libro di testo:
INSPIRE 2

Méthode de français . 

Jean-Thierry Le Bougnec et Marie-José Lopes

Hachette Fle

https://boutique.ehachettefle.com/it/IT/products/inspire-2-livre-de-l-eleve

https://boutique.ehachettefle.com/it/IT/products/inspire-2-cahier-d-activites

 
Focus:
Grammaire du français (A1 - B1)
HACHETTE - FLE
ISBN: 978-2-01-155964-7

Bibliografia

Per accedere al contenuto descrittivo delle competenze previste per i vari livelli consultare il sito Europass, disponibile nelle varie lingue della UE: www.europass.cedefop.europa.eu/itwww.italie.campusfrance.orgPer attestare la conoscenza del suo livello lo studente è invitato a valutare il suo livello di partenza in comprensione e produzione scritta e orale.
Per questo potrà avvalersi dei seguenti test di livello, disponibili sui siti:

 

Per maggior informazioni lo studente può consultare il sito ufficiale

https://www.france-education-international.fr/

in particolare per il TCF Test de Connaissance du Français.

 

 

Modalità di svolgimento

Le lezioni (36 ore) hanno una cadenza bisettimanale durante il semestre. Oltre al libro di testo, vengono utilizzati anche supporti audio, video e materiale digitale (classe virtuale, …).

 

Regolamento Esame


L'esame finale intende verificare l' acquisizione delle 3 competenze cioè: comprensione scritta / comprensione orale/produzione scritta di livello A2/B1 del quadro europeo.

La prova di esame sarà valutata secondo i seguenti criteri di graduazione:

NON IDONEO: importanti carenze e/o inaccuratezze nella conoscenza e comprensione limitate capacità di comprensione e scrittura, esposizione in modo non coerente e con linguaggio inappropriato.

IDONEO: lo studente ha acquisito in maniera adeguata (sufficiente/discreta) capacità di comprensione e scrittura, esposizione in modo coerente e con linguaggio appropriato.